乐看书网 > 其他小说 > 这个明星疑是精神病 > 第二百六十章 好听的歌!纯粹的畜生!

第二百六十章 好听的歌!纯粹的畜生!

    韩舟之前和安岚一起去了山里。

    这一次和王希雅一起去了大海边。

    很开心的一天后,韩舟才回到了燕京,到电影筹备组里面查看进度。

    其实,本质上《侏罗纪公园》都已经算是在正式开拍了。

    刘天坛为了《侏罗纪公园》直接放下了手里的项目。

    要知道,目前洪荒类的,在国内外都已经出现了,并且新世界的推手,在狂推这些。

    其中,孙悟空火的简直无法无天。

    而新世界动画部的第二部3d动画,就是《孙悟空》。

    在这个世界,韩舟大概反应了过来,《大圣归来》这个名字貌似没必要了,直接上《孙悟空》。

    而且,故事中有一大半故事是这个故事,但是细节部分那是被改动的非常大的。

    毕竟原版的团队,和新世界的团队比,太小了。

    新世界的编剧团队,都是挖来的和培养出来的猛人,人数也众多,一人出一个小点子往骨架上一加,就足够把整部电影的硬伤给全部改掉,质量提高又一个层次了。

    韩舟虽然知道《魔童降世》更厉害,但是从自己的内心上来讲,其实更喜欢《大圣归来》,那代表着前世一个时代的开启。

    所以,韩舟更想要把这个世界版本的《孙悟空》做好。

    但,现在为了进军国际市场,刘天坛不得不和韩舟提议,抽调《孙悟空》的工作人员,把《孙悟空》缓一缓,先做完《侏罗纪》。

    虽然电影真人部分还没开始,但是整个电影中,几乎每一天,都有一种恐龙数字模型被创造出来,都有一个皮套被制造出来。

    这些东西只要调试好了,电脑上一个按钮,想要什么样的运动画面,都有,所以其实已经算是在拍摄中了。

    工作了几天后,韩舟和安岚一起起飞前往《歌唱》的第四期。

    而此时,第三期也开始播出了。

    与此同时,韩四升已经到了金熊奖,金熊奖是一个电影节而不是简单的颁奖礼。

    早在这之前的两周,《霸王别姬》就在这里放映了,场场爆满。

    而在播出之十几个小时,最终结果是,金熊奖,几乎全满贯。

    小奖项金熊奖没怎么给,但是最佳男演员,最佳导演,最佳编剧,最佳影片,全部都给了《霸王别姬》。

    而十几个小时过去后,《歌唱》第三期正式播出。

    这一次,韩舟选了第三个登场。

    所以在安东尼和卡尔登场后,就是韩舟了。

    韩舟穿着一身船长模样的服装,走进了灯光之中。

    电视前,很多刚刚迷上韩舟的欧美观众,感觉自己都难以呼吸了。

    这也太帅了!

    而屏幕上的歌曲名字,让他们懵了。

    《aloha heja he》

    这是什么意思?怎么现在韩舟写的歌,我们连名字都不配读了吗?

    虽然之前的《波西米亚狂想曲》大家看不懂什么含义,但是好歹看得懂字面意思啊。

    虽然《天堂》是汉语,但至少翻译名大家看得懂嘛!

    这一次,直接开始魔幻了?

    然后有一部分人反应过来了,这不是英语。

    “所以,韩舟的电影在昨天拿了大奖,他本人拿了大奖,但他本人没去,只录了一段视频,今天专门出了一首歌,来感谢?”

    那当然不是,是也因为不出这首歌,就拿不到奖。

    金熊那边听说韩舟来不了,就直截了当在开奖前就说了,来了就是影帝,不来没有。

    韩舟问他们有没有折中的办法,他们说绝不妥协。

    然后不到半天,他们又打来电话,说如果韩舟给德意志写一首歌,他们就把影帝奖给韩舟,来不来现场领奖都行。

    于是,韩舟说,写歌可以,但是不是拿去电影节表演,而是放在电视节目上播出。

    韩舟很清楚,这绝对不是主委会的决议,而来自于背后更高等级的人。

    韩舟猜对了。

    所以,有了这首歌。

    但,这首歌的歌名可不是德语,而是锐典语。

    《aloha heja he》

    前奏响起时,非常带感,几乎所有现场观众都不知道什么意思,但是都摇头晃脑开始嗨了。

    韩舟:“hab' die ganze welt geseh'n

    我曾看过整个世界

    从白的罗到丹波丁

    wenn du mich fragst wo's am schnsten war

    你要问我哪里最美

    我会说是兰克托尔……”

    原曲中,有三个地名,新家坡,阿伯丁两个地方是被英特兰殖民统治的地方,而桑西巴尔,是德意志曾经侵略和殖民过的地方。

    所以,韩舟版本中,选择了这个世界两个国度殖民统治的地方。

    米国,德裔非常之多。

    而现场五千人,就有好几百。

    这些人,听到这些地方,先是愣了一下,看周围的人全在土嗨,于是直接加入了进去,一起土嗨。

    虽然他们知道这首歌什么意思,但,嗨就对了!

    “es war 'ne harteüberfahrt–

    那曾经是一段艰难的旅程

    十个星期都在海浪中浮沉

    我曾诅咒世界

    曾对暴风唾骂

    也吞下过咸涩海水

    当我们抛下锚后是极其美妙的平静

    阳光也重新照耀我们

    绞盘后我看到

    我还以为是梦境——

    那是数千艘船,朝着我们驶来……”

    低沉的嗓音,磁性的声音,如念白如低唱,但没人知道韩舟在使坏。

    知道韩舟在使坏的德裔,甚至包括电视机前的德意志人,更嗨!

    他们好久没有听到这么强悍这么好听的德语歌了!

    他们也不觉得这是使坏。

    “in den booten waren mnner und frau'n

    船上站着男男女女

    在阳光下引人注目

    他们唱着一支歌

    歌声让我感觉异常亲切

    但是我却从未听过

    喔,我却从未听过……”

    前世,韩舟第一次听这首歌,是在一个乡村博主的视频里,但是韩舟和其他路人不同,韩舟懂德语。

    听完之后,韩舟满脑子都是:???

    而其他人听完都是:好嗨啊!!!

    原因就是这段。

    别说用中文了,《歌唱》这个米国节目都不敢把它翻译出来。

    原文in den booten waren mnner und frau'n的意思其实是,船上的男男女女在太阳下闪着光(裸)。

    但是,桑西巴尔这个地方,是德意志的殖民地,也是黑奴贸易的集散中心!

    这段歌词的意思其实是,这个德意志船长,带着一群水手,漫长而艰辛,终于到了桑西巴尔。

    看到了无数的运奴船,每一艘船上的人,看到一艘白人驾驶的船只过来,下意识的就站起来迎接(如果不迎接就会死)。

    于是这位船长带着水手疯了一样的冲进了并没有穿衣服的黑奴之中,开始干事儿。

    一边干,一边“aloha heja he阿啰哈嘿呀”。

    而aloha heja he锐典语的加油的意思,唱出来等于是在喊北欧版本的号子。

    没错,这段歌词就是在写,一群这样的人,到了这里,开始烧杀抢掠,本地人恭恭敬敬的挨艹的故事。

    “aloha heja he– aloha heja he, aloha heja he

    阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀嘿~

    阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀,嘿阿啰哈嘿呀嘿~

    他们的船并排停下

    笑声随风飘扬过来

    他们取下头上花冠

    然后扔向我们

    狂欢已经开始

    阿啰哈,嘿呀,嘿~

    阿啰哈,嘿呀,嘿~”

    aloha heja he可不是韩舟在唱,而是背景中女声合唱。

    如同天籁的吟唱。

    看不懂的人,都在土嗨,看得懂的人才知道这首歌是在讲什么。

    这群人,侵略别人的家园,说这里是美好的天堂。

    这群女黑奴被运去米国的路上,被全体xxoo了,并且被xxoo的时候,还在用天籁般的声音高喊:“哦,加油,哦,加油!加油,加油!”

    然后另外一群男黑奴,在看到女黑奴被x到欢笑的时候,在欢笑中,把花环送给了这群水手,以示尊重。

    现场土嗨的人中其实不少人是黑人。

    他们压